Un diccionari per aprendre per exemple la diferència entre batre i muntar, dues accions que es fan a la cuina però que no són exactament el mateix. Aprofundir en la terminologia pròpia de l'àmbit gastronòmic i difondre les paraules pròpies d'aquest món és el que pretén el Diccionari de procediments culinaris, editat pel TERMCAT amb el patrocini d'Alcampo i presentat ahir dilluns dia 20 a la sala de juntes de l'Institut Municipal de Promoció Econòmica.
Es tracta del primer diccionari d'aquest gènere i en total hi apareixen 343 termes catalans relatius als procediments culinaris i a les accions que tenen lloc mentre es duen a terme. A més, els termes recollits s'acompanyen de les equivalències en castellà, francès i anglès. Del llibre se n'han fet 2.000 exemplars que el centre comercial pretén repartir per escoles, biblioteques, restaurants i escoles de restauració de tot Catalunya.
La presidenta de l'IMPEM, Alícia Romero, va celebrar que s'hagués escollit Mataró per fer la presentació del volum i que Alcampo s'hagués decidit sumar a la iniciativa. Romero va dir que la capital del Maresme no és una ciutat puntera en l'àmbit gastronòmic però va destacar la feina feta en aquest àmbit des de fa temps el Gremi d'Hostaleria i Turisme.
Per la seva banda, el director de Desenvolupament i Relacions Institucionals d'Alcampo Catalunya, Josep Maria Mesa, va felicitar-se per la iniciativa i va emmarcar-la dins l'estratègia de la seva empresa d'integrar-se en les societats on treballa. Finalment, la directora del TERMCAT, Rosa Colomer, va descriure el procés d'elaboració del llibre, que va començar el 1994 però va quedar parat per diverses motius i va agrair la feina dels autors, Juli Blanco, Francesc Papió i Lluís Ignasi Vilà. A l'acte també hi va assistir la directora del Centre de Normalització Lingüística del Maresme, Maria Fradera.
Rosa Colomer i Maria Fradera, amb el llibre presentat entremig.
Comentaris