-
-

Xavier Amat

Solsona dóna una lliçó de fraseologia en l’acte institucional de Sant Jordi

El Saló de Sessions de l'Ajuntament queda petit per escoltar l'escriptor i periodista

El guanyador del darrer premi Sant Jordi de novel·la, l’escriptor i periodista barceloní Ramon Solsona, va protagonitzar el passat dimarts 19 d’abril l’acte acadèmic institucional de Sant Jordi que organitzen cada any l’Ajuntament de Mataró i Òmnium Cultural. Una vegada més, l’espai del Saló de Sessions del número 48 de la Riera es va fer insuficient per acollir el nombrós públic assistent a aquesta cita, i, a instàncies de l’alcalde accidental, Ramon Bassas, algunes persones van fins i tot ocupar les cadires dels regidors que no van acudir a l’acte.

Conscient del que se li demanava, Solsona no va esmentar en cap moment la seva darrera i premiada obra, que porta per títol “L’home de la maleta”, sinó que va fer una conferència amena sobre llengua, i en concret sobre la fraseologia catalana. L’escriptor va dir trobar a faltar un volum científic que expliqui la procedència de les frases fetes i refranys catalans, però pels coneixements mostrats ben bé ell en podria ser el futur autor. Tot i fer-ne esment, no es va mostrar especialment preocupat perquè algunes expressions s’hagin deixat d’utilitzar: “Ocorre en el català i en totes les llengües. Algunes frases es van perdent, però n’apareixen de noves”, va dir, i va centrar-se més en demanar als assistents que es fixin en com la fraseologia explica moltes coses de la societat i de la seva història. D’exemples en va posar un munt, des de frases que tenen a veure amb la feina al camp - “si no vols pols, no vagis a l’era”, “anar al gra”, o “no diguis blat fins que no sigui al sac i ben lligat” -, fins a les relacionades amb el món del tèxtil, amb la vida quotidiana o amb la religió. Va parlar de l’evolució gramatical d’algunes d’aquestes frases, com ara “costar déu i ajuda”, en què el temps, va exposar, ha eliminat la “h” de “hi”, i per tant ara l’expressió ha canviat lleugerament de significat: “Va passar de l’original en què Déu hi ajudava, a la que coneixem actualment, que a més a més de Déu es necessita altre tipus d’ajuda”.

Que la llengua és un element viu i en constant evolució va quedar clar en el reguitzell d’expressions que l’escriptor va citar i que s’han incorporat quasi sense adonar-nos-en en les darreres dècades en la parla del dia a dia. “La majoria actualment provenen del món de l’esport, i també de la tecnologia”, va dir, i va posar exemples com “canviar el xip”, “estar contra les cordes”, “el tret de sortida”, “llençar la tovallola” o “posar-se les piles”. Solsona, això sí, va alertar d’una constant castellanització o traducció literal de frases fetes de l’espanyol: “Aquí sempre hem dit ‘girar full’ i ara s’està imposant el ‘passar pàgina’, o sento joves dir que ‘això passa de castany fosc’”, va exemplificar.

A la part final de l’acte, va esmentar que Mataró i els seus voltants també tenen fraseologia pròpia, amb frases com “un desfet de temps” – la conferència la va titular d’aquesta manera - , “a pet d’ones”, o “fer toris”. La lectura d’un conte seu inèdit, “La temptació de la carn”, va fer riure pels descosits els assistents, que van acomiadar l’escriptor amb una destacable ovació.

Comentaris

Amb la col·laboració de

Generalitat de Catalunya
Logo Capgròs
  • Capgròs Comunicació, SL
  • Ronda President Irla,26 (Edifici Cenema) 08302 Mataró (Barcelona)
  • Telèfon: 93 312 73 53
  • info@capgroscomunicacio.com
  • redaccio@capgros.com
  • publicitat@capgros.com

Associat a l’àrea digital

Amic mitjans d'informació i comunicació

Web auditada per OJD Interactive